Обращали ли вы внимание, что некоторые растения называются так, будто их кто-то обозвал нехорошим словом? Понятно ещё, когда это калька с латыни или другого иностранного. Например, какая-нибудь тупистра – сразу легко представить себе человека, который та ещё тупистра. И понятно, когда названо по визуальной ассоциации или по действию. У грибов в этом смысле всякие раздолья – мухоморы всякие и там пальцы дьявола. Но вот милый цветочек под названием “кандык”. Сразу чуешь, что он нам пришёл. А бывает так, что с именем всё вроде бы нормально, но вот определение. Например, лук – штука неприятная, слезы вызывает, язык жжот, но звучит почти что гордо. А стоит добавить “репчатый” или, например, “гадючий” (есть такой и тоже весьма милый), как сразу похоже на дразнилку. Моё любимое – “будра плющевидная”. Такие сиреневые цветочки в лесу растут, но иногда ими хочется ругаться. А у вас есть такие названия?
Интересно, мозг так только про ругательные слова работает или есть какие-то названия, скажем, нежные? Которые легко спутать с добрым именем для любимого? Что-то вроде рябчика, но это не совсем чистый вариант, потому что можно воспринять как отсылку с птичке. Вы такие встречали?
В общем, хочу устроить небольшое литературное хулиганство и ищу примеры. Покидайте, а?