Очень интересный пост появился в color_harmony. Он посвящен ношению кимоно. И меня больше всего в нем поразил кусочек про сезонный аспект:
Тут все тоже очень сложно, но если вкратце, то ношение кимоно по сезонам не только отражает нужды погоды, но и имеет эстетический смысл. Каждому сезону соответствует своя ткань и свои рисунки. Все кимоно делятся на простые (хитое) и с подкладкой (авазе). Хитое носят с июня по сентябрь, в остальное время – авазе. Раньше даже была особая церемония коромогае – смены гардероба, когда убирались одежки одного сезона и доставались другие.
Далее идет материал и цвет, а в последнюю очередь – рисунок. Каждому сезону (пара месяцев) – свой рисунок, причем общее правило такое: тип, ткань и цвет кимоно должны соответствовать месяцу ношения, а вот рисунок должен быть от следующего месяца, всегда должен как бы предвосхищать наступающий сезон. Если это не так, то это показатель эмоциональной бедности и плохого вкуса носителя. Все это вместе позволяет подстраиваться под конкретную погоду. Например, если октябрь (осенний месяц) выдался жарким, то можно продолжать носить хитое, но тогда цвета следует выбрать более темные и рисунок явно осенний (листья, гуси, орхидеи). Или если май (весна) жаркий, то можно начать носить хитое раньше срока, но оно должно быть из плотного крепа, т.к. еще не время носить шелк.
Собственно, чего-то похожего, но пока что безуспешно пытаюсь достичь в одежде я. Поскольку кимоно и оби я не ношу по понятным причинам, приходится экспериментировать с цветами, фактурами и украшениями. Увы, орнаменты и рисунки на легко добываемой европейской одежде оставляют мало пространства для игры с метафорой. Здесь совсем другие идеи и ориентиры в стиле. Поэтому в еропе есть неформалы – фрики, а в Японии – fruits. Похожи по расцветкам и совсем другие по идеям.
Для меня подобное отношение к костюмк про “разное фокусное расстояние” в построении образа себя. Идею фокусного расстояния я нагло утащила у Flash. Для меня фокусным расстоянием в образе, что в поэзии, что в стиле, является глубина метафоры: от буквального дословного, через разной тонкости намеки до полной абстракции. Как это работает в хокку? Вот что пишет Flash:
Как устроено хокку? Короткое стихотворение из трех строк с определенным количеством слогов в каждой строке (хотя при переводе на русский язык это правило обычно не соблюдается). Но самое главное в хокку – это соседство гигантского, космического, с маленьким, личным: будто отражение кафедрального собора в бензиновой луже. Сборник японской поэзии, который стоит у меня на полке, так и называется – “Великое в малом”. По-моему, это название гениально передает его суть. Обычно хокку начинается с какого-то незначительного наблюдения об окружающем мире – пресловутое “фасеточное зрение” – а затем это наблюдение мутирует во что-то совсем иное, поднимается до уровня всемирного обобщения. Что самое поразительное, делается этот переход в пределах трех строк. Трех! Русским поэтам с их неторопливой силлаботоникой такое и не снилось.
Целиком пост про фокусное расстояние в поэзии, правда, в дайриках. А по ссылке перепост сообщения halibi про кимоно.
Для иллюстрации использована фотография куклы Кокеси Kunio Miyakawa.
Continue reading